Inscriptiones Graecae

«

IG XII 6, 1, 58

»
Insel Samos
Heraion
Ehren-Dekret für Meniskos aus Syrakus
Stele
Marmor
Ende 4.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1[ἔδοξε τῆι βουλῆι καὶ τῶι δήμωι, Δ]ιονύσιος
1Beschluß von Rat und Volk, Dionysios
2– – – –c.13– – –ς εἶπ[ε]ν· ἐπειδὴ Μενίσκος
2S. d. - - - stellte den Antrag: Da Meniskos
3[– – –c.9– – –ου] Συρακόσιος ἔν τε τοῖς πρό–
3S. d. - -os aus Syrakus in den vergangenen
4[τερον χρόν]οις πᾶσαν σπουδὴν καὶ προθυ–
4Zeiten allen Eifer und Ergebenheit
5[μίαν παρ]ε̣ίχετο πράσσων τὰ συνφέρον–
5an den Tag legte, indem er das tat,
6[τα τῶι δ]ήμωι καὶ ἰδίαι τοῖς ἐντυνχάνου–
6was dem Volk hilfreich war, und privat den
7[σιν τῶν] πολιτῶν καὶ δεομένοις τινὸς vac.
7ihn ersuchenden Bürgern, die etwas bedurften,
8[προθύμω]ς πάνθ᾿ ὑπηρέτει, καὶ νῦν τὴν
8ergeben alles an Hilfe leistete und jetzt
9[αὐτὴν ε]ὔ̣νοιαν καὶ προθυμίαν παρέχε–
9dasselbe Wohlwollen und dieselbe Ergebenheit
10[ται τοῖς π]ολίταις, δεδόχθαι τῆι βουλῆι
10den Bürgern erweist, so wollen Rat
11[καὶ τῶι δή]μωι· ἐπαινέσαι Μενίσκον vac.
11und Volk beschließen: dass man belobige Meniskos
12– – –c.9– – –ου Συρακόσιον ἀρετῆς ἕν[εκε]
12S. d. - -os aus Syrakus seiner Tugend wegen
13[καὶ εὐνοίας] ἣν ἔχων διατε̣[λεῖ περὶ τὸν]
13und seines Wohlwollens, das er stets zeigt für das
14[δῆμον τὸν Σ]α̣μίων̣ – – – – – – – – – –
14Volk der Samier, - - -
– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -

Konkordanz

SEG

  • SEG LII 804

Bilder

Editio

CC-BY 4.0

Imagines

CC-BY 4.0
CC-BY 4.0